|Article in Al Hayat:
How Ibrahim Kashoush’s body was found
Daoud al-Shiryan wrote an article in Al Hayat newspaper which describes in detail how about how Ibrahim Kashoush’s body was found floating in the Orontes River (Al Assi River). The article was translated from Arabic to English and republished in Al Jadid no. 63, vol. 16. An excerpt:
One bystander asked “Where was Ibrahim killed?”
Hamad replied, “Ibrahim was killed in the Orontes Square, and it is there where his throat was stolen.”
Another shouted and proposed to return the body of Ibrahim to the river, for that was where it had been found.
Hamad turned down the idea, saying “we will carry him to the Square and bury him there — perhaps he will reclaim his voice and ours.”
So Hamad began organizing the funeral of freedom’s martyr, all the while repeating Ibrahim’s chants. Everyone responded enthusiastically and the Orontes River was enlivened by the passion of the people of Hama.
The water started to flow around Ibrahim’s body as it was laid to rest at the shore, and the martyr was eventually consumed by the waters of the angry river. His body faded, but his voice remained, expressed in the growing determination of the people….”
This article was translated from the Arabic by Elie Chalala.
|Article in Al Jazeera:
His song ignited reaction to repression
In an article in Al Jazeera’s In Depth section, Leila Nachawati describes how the killing of Ibrahim Kashoush made his song even more popular, with demonstrators singing it, not only in Syria but abroad.
The song, popularised by the voice of Ibrahim Kashoush, encouraged the Syrian president to leave with ironic lyrics and a catchy dabke beat. The government first tried to stop it by silencing the singer. In a symbolic and macabre response to Kashoush’s chanting, the singer appeared dead on July 5, his throat cut and his vocal cords ripped out – a message to anyone willing to speak up. Kashoush was killed but his voice was not silenced. The song became even more popular, with demonstrators singing it, not only in Syria but abroad. It ignited reaction to repression and it drew even more international media attention to repression in the country…”
Leila Nachawati is a Spanish-Syrian activist and social media manager who writes on human rights and new forms of communication. She is a board member of AERCO (Spanish Association for Social Media Managers) and a contributor for projects including Global Voices Online and Periodismo Humano.
|Latest news on this topic
Google News – continuously updated:
Search: “Ibrahim Qashoush”
Search: “Ibrahim Kashoush”